Matricule-se
Fazer matrícula

Variantes da língua: descubra o inglês sul-africano

01/07/2025

Você conhece o inglês sul-africano? Talvez tenha escutado algo na época da Copa do Mundo de 2010 ou em músicas como “Waka Waka”, da Shakira. Mas a África do Sul é muito mais do que isso: é um país com 11 línguas oficiais, influências culturais riquíssimas e uma forma única de falar inglês.

Vamos descobrir juntos como o idioma se transforma por lá?


O que é o inglês sul-africano?

O inglês sul-africano é uma variante regional do idioma falado na África do Sul. Ele se destaca pelo vocabulário próprio, sotaque marcante e expressões influenciadas pelas línguas africanas e pelo africâner. Embora compartilhe estruturas com o inglês britânico, carrega identidade própria — e muita musicalidade.

Saiba mais sobre países que falam inglês oficialmente


Vocabulário do inglês sul-africano: expressões e gírias mais usadas

A seguir, veja como algumas palavras ganham vida nova no dia a dia da África do Sul, com comparações ao inglês americano e ao português.


Oke: o “cara” sul-africano

  • Inglês sul-africano: Oke
  • Inglês americano: Guy
  • Português: Cara

Howzit, oke?
E aí, cara?

Look at that oke, he looks like my cousin.
Olha aquele cara, ele parece com meu primo.

Se você tentar traduzir a palavra “Oke” literalmente em um tradutor automático, pode não conseguir um resultado fiel. Isso porque gírias regionais, como essa, costumam escapar dos dicionários e dos algoritmos.

Por isso, vale a pena aprender como usar o Google Tradutor com inteligência, entendendo seus limites e sabendo quando confiar — ou não — na tradução automática.


Bakkie: a famosa picape

  • Inglês sul-africano: Bakkie
  • Inglês americano: Pickup Truck
  • Português: Picape

Let’s take the bakkie to the farm.
Vamos levar a picape para a fazenda.


Just now: calma, não é agora!

  • Inglês sul-africano: Just now
  • Significado: futuro próximo (não imediato)

When are you going to visit your parents? Just now, next week.
Quando vai visitar seus pais? Logo mais, na próxima semana.

Essa é uma das expressões que mais confundem estrangeiros! Para ver outras, leia:
Como pronunciar 5 famosas expressões idiomáticas em inglês e seus significados


Bioscope: o antigo cinema

  • Inglês sul-africano: Bioscope
  • Inglês americano: Movies
  • Português: Filmes / Cinema

I’m planning to go to the bioscope today.
Estou planejando ir ao cinema hoje.

Obs: é uma palavra mais nostálgica, usada por gerações mais antigas.


Jol: festa animada

  • Inglês sul-africano: Jol
  • Inglês americano: Party
  • Português: Festa / Balada

We’re going to have a jol on Saturday.
Vamos a uma festa no sábado.


Babbelas: a ressaca vem aí

  • Inglês sul-africano: Babbelas
  • Inglês americano: Hangover
  • Português: Ressaca

They had a jol and woke up with babbelas.
Foram à festa e acordaram de ressaca.


Braai: churrasco com sotaque africano

  • Inglês sul-africano: Braai
  • Inglês americano: Barbecue
  • Português: Churrasco

We’re having a braai this weekend.
Vamos fazer um churrasco no fim de semana.


Gatvol: de saco cheio

  • Inglês sul-africano: Gatvol
  • Inglês americano: Fed up
  • Português: Saco cheio / Farto

I’m gatvol of this situation.
Estou de saco cheio dessa situação.


Robot: semáforo

  • Inglês sul-africano: Robot
  • Inglês americano: Traffic light
  • Português: Semáforo

We have to stop when the robot is red.
Temos que parar quando o semáforo está vermelho.

Quer saber mais sobre pronúncia? Confira os 7 erros de pronúncia mais comuns em inglês.


FAQ – Inglês sul-africano

Não. É uma variante do inglês, como o britânico, americano ou australiano. Possui vocabulário e pronúncia próprios, mas segue a mesma estrutura gramatical.

“Braai” é a palavra usada para churrasco na África do Sul. Também pode se referir à churrasqueira. É um elemento cultural importante do país.

Porque é uma máquina que comanda o tráfego. A palavra se popularizou localmente e hoje é comum em todo o país.

Depende da exposição. O sotaque pode soar diferente no início, mas com prática, é fácil se acostumar — principalmente com o vocabulário mais informal.


Aprender um idioma é também entender culturas

O inglês sul-africano nos mostra como o idioma pode se adaptar, evoluir e ganhar novas formas — refletindo a história e a diversidade de um país.

Aprender expressões regionais não é só um exercício de vocabulário, mas também uma forma de ampliar seu repertório cultural, desenvolver empatia e criar conexões mais profundas com o mundo.

Curtiu esse conteúdo? Veja também as diferenças entre inglês britânico e americano.

Share via
Copy link