Sabe aquela série que todo mundo critica, mas você secretamente adora maratonar nos fins de semana? Ou aquela música chiclete que gruda na sua cabeça, mesmo você jurando detestá-la? São os nossos “guilty pleasures”!
Eles chegam sorrateiramente, nos pegam de surpresa e, mesmo quando tentamos resistir, acabamos cedendo. Assim como estes prazeres inesperados, a palavra “even” no inglês tem uma versatilidade surpreendente, um coringa para destravar seu inglês.
Até o fim desta nossa conversa, você conhecerá os quatro principais usos do “even” e, quem sabe, vai se sentir ainda mais à vontade para abraçar seus “guilty pleasures” sem julgamento.
1. “Even” e o choque do inesperado: o “guilty pleasure” que ninguém acredita
Comecemos pelo básico, aquele “even” que usamos quando algo nos pega totalmente de surpresa. É tipo quando você está querendo impressionar, pagando de pessoa intelectual, debatendo algum assunto político com os amigos e, de repente, confessa que seu passatempo favorito é assistir a reality shows de confeitaria. Nessa hora, você poderia dizer:
“I enjoy discussing complex theories, but I even find reality baking shows fascinating!” (Eu gosto de discutir teorias complexas, mas eu até acho reality shows de confeitaria fascinantes!).
Aqui, o “even” enfatiza o quão inesperado é o seu gosto por programas de culinária, considerando o seu apreço por discussões intelectuais. É como aquele “guilty pleasure” que você esconde dos amigos, porque até você se surpreende por gostar tanto!
Veja também como expressar desejos secretos e arrependimentos em inglês com ‘I wish’ e ‘If I knew’.
2. “Even” no coração da ação
Agora, vamos colocar o “even” no meio da frase, pertinho do verbo. Nessa posição estratégica, ele serve para dar destaque à ação, muitas vezes revelando uma intensidade surpreendente, quase secreta.
Pense naquele momento em que você está “trabalhando” no computador, mas, na verdade, está dando uma espiadinha nas últimas fofocas dos famosos:
“I was supposed to be writing my report, but I even checked what my favorite celebrity had for lunch!” (Eu deveria estar escrevendo meu relatório, mas eu até verifiquei o que minha celebridade favorita almoçou!).
O “even” antes de “checked” sublinha a sua ação de verificar algo trivial, aquele pequeno desvio que te dá um prazerzinho, mesmo sabendo que não é a coisa mais produtiva a se fazer.
É a intensidade daquele “guilty pleasure” que te faz ignorar suas responsabilidades por um instante!
Quer mais prática? Veja frases prontas para treinar inglês em qualquer ocasião.
3. “Even” e a comparação: quando um “guilty pleasure” supera todos os outros
O “even” também adora uma boa comparação, especialmente quando queremos mostrar que algo alcança um nível ainda maior, superando as expectativas. Considere aquela música que você ouve repetidamente, mesmo tendo uma playlist gigante à disposição. Você poderia dizer:
“I have thousands of songs, but I enjoy listening to this one on repeat even more than my usual favorites” (Eu tenho milhares de músicas, mas eu gosto de ouvir essa repetidamente, ainda mais do que minhas favoritas habituais).
Nesse caso, o “even” intensifica o “more”, mostrando que o seu “guilty pleasure” musical se destaca, proporcionando um prazer maior do que as músicas que você normalmente aprecia. É aquele prazer tão viciante que supera todos os outros da sua lista!
Aprenda também a identificar green flags e outros termos afetivos em inglês.
4. “Even though”, “even when” e “even if”
Chegamos à tríade do “even” concessivo: “even though” (mesmo que), “even when” (mesmo quando) e “even if” (mesmo se). Estas expressões são perfeitas para descrever aquela nossa luta interna em ceder a um “guilty pleasure”, aquela pequena voz na consciência que tentamos abafar.
“Even though I know it’s not a critically acclaimed movie, I still cry every time I watch ‘The Notebook’” (Mesmo que eu saiba que este não é um filme aclamado pela crítica, eu ainda choro toda vez que assisto a ‘Diário de uma Paixão’).
“Even when I’m trying to eat healthy, I can’t resist ordering pizza late at night” (Mesmo quando estou tentando comer saudável, eu não consigo resistir a pedir uma pizza tarde da noite).
“Even if I have a million other things to do, I’ll always find time for my favorite video game” (Mesmo se eu tiver um milhão de outras coisas para fazer, eu sempre encontrarei tempo para o meu videogame favorito).
Percebe como estas frases capturam a essência do “guilty pleasure”?
Há uma concessão, um reconhecimento de que isso pode fazer você passar aquela vergonha, mas você vai lá e faz por motivos de: é muito bom.
O “even though”, o “even when” e o “even if” nos dão a licença (linguística e mental) para abraçar estes pequenos desvios da norma.
Entenda também como evitar confusões com expressões como “Lost in translation“.
Seus “guilty pleasures” e o “even” na vida real
Agora que falamos sobre os quatro usos do “even”, que tal pensarmos nos nossos próprios “guilty pleasures”? Qual é aquela série, filme ou comida que te traz uma alegria secreta e que pode fazer você passar vergonha? Tipo, comer feijão com sorvete ou maratonar todas as temporadas de reality shows de namoro.
Experimente usar o “even” para descrever estes momentos. Talvez você diga: “I even sing along loudly to terrible pop songs in the shower” ou “I enjoy reading serious literature, but I even have a secret collection of cheesy romance novels”.
Da próxima vez em que você estiver de boas com o seu guilty pleasure, lembre-se do “even”. Ele também pode ser usado para falar sobre algo incomum ou surpreendente. Quem sabe, ao dominar esta pequena palavra, você se sinta mais livre para aproveitar seus “guilty pleasures”!
Agora vamos falar de prazeres que nos dão orgulho e que você quer que todo mundo saiba: aprender inglês! Por isso, compartilhe este texto (e o CNA!) e fale para os seus amigos do seu proud pleasure!






